Monday, July 25, 2016

Nabil Al-Mujalli translates my haiku into Arabic

رائحة سمك
في زجاجة عصير تفاحه
بائع الفواكه الجوال


Nabil Al-Mujalli
 
smell of fish
in his apple juice bottle--
costermonger 

 

AYTEN MUTLU translates my poems into Turkish

NIGHT’S SILENCE/Ram Krishna Singh

Unmoved in the wind

the rose still stands erect

in the night’s silence
I imagine my teens
the street is lonely
and love-ache ever fresh

with stolen fragrance
now halting rhythm of sex

GECENİN SESSİZLİĞİ

Rüzgârda duygusuz
gül yine dimdik duruyor

gece sessizlik içinde
bense gençliğimi hayal ederim
Sokak yalnız
ve sevgi ağrısı şimdiki kadar taze

çalıntı kokusu ile
seksin nabzı teklemekte


Translated into Turkish by Ayten Mutlu


Ayten lives in Insanbul, Turkey

Friday, July 08, 2016

LOVE

https://festivalforpoetry.com/2016/07/04/love-poetry-by-ram-krishna-singh/


LOVE

I gave you my love
what more do you seek
to lighten the night
my beloved
let the fire burn
and consume the moth

–Ram Krishna Singh

CERTIFICATE OF HONOR